[徹底比較]オンライン英会話ランキング

間違えやすい文房具に関する英単語まとめ

文房具 英語

お子さんが学校で毎日使う文房具。実は、私たちが普段当たり前のように使っている「シャープペンシル」や「ホチキス」といった言葉の多くは、英語では通じない和製英語であることをご存知でしょうか。

家庭学習の中で、身の回りにある物の名前を英語に変えてみることは、子供にとって最も自然で効果的な英語学習の第一歩です。「これ、英語でなんて言うんだっけ?」という親子の会話から、生きた英語が身に付きます。

この記事では、身近な文房具の正しい英語名称、和製英語の注意点、そして今日から親子で使えるフレーズを徹底的に解説します。この記事を読み終える頃には、家の中の文房具がすべて英語の教材に変わっているはずです。

日常英会話でもよく利用する英単語なので、ぜひ使えるようになりましょう!

目次

「文房具」は英語でなんて言う?

まずは基本となる「文房具」という言葉そのものの英語表現を確認しましょう。

「文房具」は“stationery”

文房具を総称する言葉として最も一般的なのは stationery です。発音はカタカナで書くと「ステーショナリー」に近い音になります。

ここで、大人の学習者がよく間違えてしまう重要なポイントがあります。それは、スペリングの似た stationary との混同です。

  • stationery (語尾が -ery):文房具
  • stationary (語尾が -ary):静止した、動かない

文房具の e は、envelope(封筒)や eraser(消しゴム)の e と覚えると忘れにくいでしょう。

また、より日常的でカジュアルな表現として school supplies(学用品)や office supplies(事務用品)という言葉も頻繁に使われます。海外のスーパーマーケットや通販サイトで文房具を探す際は、こちらの表記を目にすることの方が多いかもしれません。

例文: I need to buy some new stationery for school. (学校で使う新しい文房具を買わなくちゃ。)

Where is the school supplies section? (学用品コーナーはどこですか?)

書いたり消したりするときに使う文房具の英語

「シャープペンシル」の英語

日本語の「シャープペンシル」は、早川金属工業(現在のシャープ株式会社)が発売した「エバー・レディ・シャープ・ペンシル」という商品名に由来しています。英語で sharp pencil と言うと「(鉛筆削りで)削りたての尖った鉛筆」という意味になってしまいます。

英語では、機構(メカニズム)によって芯を出すペンという意味で mechanical pencil(メカニカル・ペンシル)と呼びます。

ちなみに、シャープペンシルの芯は英語で”Mechanical Pencil lead”です。(leadは鉛という単語で、カタカナで「レッド」という風に発音します)

「消しゴム」の英語

消しゴムはアメリカ英語とイギリス英語で表現が異なります。

  • アメリカ英語:eraser
  • イギリス英語:rubber

動詞の erase(消去する)からきている eraser は、現在世界中で広く通じる表現です。

鉛筆の英語

鉛筆は英語で、“Pencil”ですね。これは知ってる人も多いのではないでしょうか?

では鉛筆削りはなんて言うのでしょうか?

鉛筆削りは、“Pencil sharpener”と言います。”Sharpen”という英語は「磨く」という英単語です。

ボールペンの英語

ボールペンは、“Ball-point pen”と言います。ボールペンだけでは通じないので、気を付けましょう。

蛍光ペンの英語

蛍光ペンは英語で、”highlighter“と言います。

日本語では「マーカー」と言う人もいますが、それはカタカナ英語です。”highlight”という動詞は「強調する、目立たせる」という意味なので、それが名詞になったかたちですね。

消しゴムの英語

消しゴムは英語で、”Eraser“(米)か”Rubber“(英)と言います。

付箋の英語

付箋って英語で何ていうのでしょうか?

“Post it”(ポストイット)と日本語ではいいますが、実はこれポストイットの商品名なんです。

詳しくは、「付箋(ふせん)」って英語で何て言うの?を参考にして下さい。

ホッチキスの英語

ホッチキスは英語で、”Stapler“と言います。動詞は”Staple”となり、「~をホチキスでとめる」という風に使用します。

ホッチキスと日本で呼ばれている理由は、ホッチキスという会社から昔日本が初めてStaplerを輸入したからだと言われています。

定規の英語

定規は英語で、”Ruler“と言います。以外と忘れがちな「定規」という英単語。

“ruler”には「支配者」という意味もあるので、併せて覚えておきましょう。

テープの英語

テープは英語で、”Adhesive tape”と言います。”Adhesive”という形容詞は「粘着性の」という意味です。

粘着性のあるテープという意味になります。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次