MENU
[徹底比較]オンライン英会話ランキング

覆水盆に返らずって英語で何て言うの?

2019 3/31
覆水盆に返らずって英語で何て言うの?

子供や友人が何か失敗した時に、既にやってしまったことはもう戻らないよと英語で言いたい時ありすよね?

そんな時は、覆水盆に返らずというフレーズを英語で伝えるのもいいでしょう。

目次

覆水盆に返らずの英語のことわざ

It is no use crying over split milk.

(こぼれた牛乳を嘆いても仕方ない)

英語では水ではなく、牛乳なのが文化の違いで面白い点ですね。

覆水盆に返らずの意味

覆水盆に返らずの意味は、一度起きてしまったことはとり返しがつかないです。

覆水盆に返らずの例文

The exam is over, so it is no use crying over split milk.

(試験は終わったので、覆水盆に返らずよ)

覆水盆に返らずの類語

A broken egg cannot be put back together.
(潰れた卵は元通りにできない)

It is useless to flog a dead horse.
(死んだ馬にむちを打っても無駄)

Never comb a bald head.
(禿げた頭にくしを使うな)

まとめ

覆水盆に返らずの英語についての言い回しについてご紹介しました。

他に英語のことわざが気になる方は、下記の記事もぜひ読んで見てください。

能ある鷹は爪を隠すって英語で何ていうの? 

この記事を書いた人

Twitterフォロワー数13,000人。英語とキャリア情報について発信しています。経歴は、京都の片田舎出身→オーストラリア留学→商社勤務→外資勤務→日系ベンチャー。実は元々英語が大の苦手、克服するも大学で帰国子女と出会い実力差に驚愕。毎日8時間図書館で勉強し、英検1級やTOEIC970点を取得。TwitterやLineで英語やキャリアに関する質問受付中。

コメント

コメントする

目次
閉じる