[無料] 英語学習やキャリアについてLINEで相談する

覆水盆に返らずって英語で何て言うの?

子供や友人が何か失敗した時に、既にやってしまったことはもう戻らないよと英語で言いたい時ありすよね?

そんな時は、覆水盆に返らずというフレーズを英語で伝えるのもいいでしょう。

覆水盆に返らずの英語のことわざ

It is no use crying over split milk.

(こぼれた牛乳を嘆いても仕方ない)

英語では水ではなく、牛乳なのが文化の違いで面白い点ですね。

覆水盆に返らずの意味

覆水盆に返らずの意味は、一度起きてしまったことはとり返しがつかないです。

覆水盆に返らずの例文

The exam is over, so it is no use crying over split milk.

(試験は終わったので、覆水盆に返らずよ)

覆水盆に返らずの類語

A broken egg cannot be put back together.
(潰れた卵は元通りにできない)

It is useless to flog a dead horse.
(死んだ馬にむちを打っても無駄)

Never comb a bald head.
(禿げた頭にくしを使うな)

まとめ

覆水盆に返らずの英語についての言い回しについてご紹介しました。

他に英語のことわざが気になる方は、下記の記事もぜひ読んで見てください。

能ある鷹は爪を隠すって英語で何ていうの? 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

英語学習には必須のAmazonのサービス
英語学習には必須のAmazonのサービス