MENU
[徹底比較]オンライン英会話ランキング

覆水盆に返らずって英語で何て言うの?例文を用いて解説します。

2021 7/06
覆水盆に返らずって英語で何て言うの?例文を用いて解説します。

こんにちわ!英語とキャリア情報を発信しているもりぞー(@englishinform)です。

子供や友人が何か失敗した時に、既にやってしまったことはもう戻らないよと英語で言いたい時ありすよね?

そんな時は、覆水盆に返らずというフレーズを英語で伝えるのもいいでしょう。

もりぞーのアイコン画像もりぞー

この記事では「覆水盆に返らず」の英語での表現方法や例文を紹介していきます。

普段の会話でもさらっと使えるように練習していきましょう!

 

プロフィール写真もりぞー
神戸市外国語大学の英語学科卒業。英検1級、TOEIC970点、TOEFL iBT107点取得。
Twitterアカウントはフォロワー数15,000人で「英語とキャリア論」について発信。
もりぞーのTwitterアカウント
英語学習方法や英語を使ったキャリア構築についての無料相談はLINE宛に。
もりぞーのLINEアカウント

目次

覆水盆に返らずの英語のことわざ

It is no use crying over split milk. (こぼれた牛乳を嘆いても仕方ない)

There’s no use crying over spilt milk. (こぼれた牛乳を嘆いても仕方ない)

日本語では「水」に関して述べていることわざですが、英語では水ではなく、牛乳なのが文化の違いで面白い点ですね。

覆水盆に返らずの意味

覆水盆に返らずの意味は、一度起きてしまったことはとり返しがつかないです。

覆水盆に返らずの例文

The exam is over, so it is no use crying over split milk.

(試験は終わったので、覆水盆に返らずよ)

覆水盆に返らずの類語

覆水盆に返らずの類義後の表現としては下記のようなものがあります。

What is done cannot be done.
(やってしまったことは元に戻らない)

A broken egg cannot be put back together.
(潰れた卵は元通りにできない)

It is useless to flog a dead horse.
(死んだ馬にむちを打っても無駄)

Never comb a bald head.
(禿げた頭にくしを使うな)

“It is no use crying over split milk”と一緒に覚えておくと、英語の表現の幅が広がるのでいいですね!

覆水盆に返らずの英語表現のまとめ

覆水盆に返らずの英語についての言い回しについてご紹介しました。

他に英語のことわざが気になる方は、下記の記事もぜひ読んで見てください。

実践に役立つ英会話フレーズ一覧

英語で「跳び箱」ってなんて言うのだろう?
「生かすも殺すも自分次第」って英語でなんて言うのでしょう?
英語で「優勝候補」ってどう言うの?
英語で「綺麗好きって」なんて言うの?
「付箋(ふせん)」って英語で何て言うの? 給与明細って英語でなんて言うの?
矯正って英語でなんて言うの?
ジャストアイディアとは正しい英語?
覆水盆に返らずって英語で何て言うの?
メリット・デメリットって英語で何て言うの?
「アルバイト」は英語で何という?
「信頼を得る/失う」って英語でなんて言うの?

この記事を書いた人

Twitterフォロワー数13,000人。英語とキャリア情報について発信しています。経歴は、京都の片田舎出身→オーストラリア留学→商社勤務→外資勤務→日系ベンチャー。実は元々英語が大の苦手、克服するも大学で帰国子女と出会い実力差に驚愕。毎日8時間図書館で勉強し、英検1級やTOEIC970点を取得。TwitterやLineで英語やキャリアに関する質問受付中。

コメント

コメントする

目次
閉じる